Nemo

Časopis
za kulturu i društvo

Broj 3/2022

Najnovije

Gladovanje

1. Tanki vrat od brižljivo oblikovana i zaglađena drva (ili čak aluminija), a koji milimetar iznad njegovih pragova šest metalnih žica zategnutih od donje kobilice do štimera: od najmanje do najviše tanke: E, A, D, G, B, pa opet E. Između donje kobilice i dna vrata tzv. pickupovi, tj. magneti, transduceri koji mehaničke titraje žicâ pretvaraju u električne impulse, signale koje kabel prosljeđuje...

Društvo kao stroj: Na putu spram totalne kontrole

Zemlja postaje ludnica.Deleuze i Guattari, Anti-Edip 1. O politici deteritorijalizacije     Je li točna tvrdnja da je shvaćanje Deleuzea i Guattarija o „državi“ uistinu zagonetno? Ako se, kako to tumači francuski teoretičar Guillame Sibertin-Blanc, pojavljivanje ovog izvorno političkoga pojma može pronaći u 3. poglavlju knjige Anti-Edip: Kapitalizam i shizofrenija 1 unutar rasprave...

To se zove uništenje (III.)

* Znaš kako je sve brojevi sad ću ti objasniti Ima jedna pjesma mama i tata ju vole slušati Ustvari tata ju više voli slušati mama uvijek kaže tati da stiša ali mislim da ju i ona voli Pjevač kaže iz dana u dan žao mi je i jako mi je teško prihvatiti ovu istinu Ali to sad nije važno Važno je da prije iz dana u dan žao mi je i jako mi je teško prihvatiti ovu istinu ide ovako 1 – 3 – 3 – 3 – 2 – 1...

Kako je vraćanje sebi postalo vraćanje na sebe i što da se radi

Postoje dvije vrste povratnih glagola. Akademski jezikoslovci sigurno za njih već odavno imaju pametne, grčko-latinske izraze, ali mi ih, za svoje potrebe, nazovimo pravima i nepravima. Radnja pravih povratnih glagola zbilja prelazi na njihov objekt, koji je u njihovom slučaju istovremeno i subjekt, tako da se radnja koju subjekt vrši na subjekt i vraća. U jednostavnoj rečenici ja se perem jezik...

Grafiti su barok današnjice

I. DioKalifornija, 1990. ŠINDOLIĆ: Mnogobrojni kritičari koji su pisali o vašem opsežnom književnom djelu s posebnim uvažavanjem izdvajaju njegovu žanrovsku i stilsku raznolikost. U vašem romanu Daleki rođaci (Una familia lejana, Mexico, Joaquin Mortiz, 1980.) jedan od likova govori: “Umjetnost naracije predstavlja očajnički pokušaj da se ponovo uspostavi sličnost, a da se pri tome ne žrtvuje...

Biće i vrijeme, i jezik

Vremena nema. Biti biće − bivstvovati − znači pak biti u vremenu. A to će reći vjerovati da vremena ima. Kako pak biće to vrijeme sebi predočava, kako ga doživljava i proživljava, jedno je od najuzbudljivijih poglavlja bivstvovanja.  Razumije se, ja i to poglavlje iščitavam prije svega u jeziku, tom najvjerodostojnijem, i najpotresnijem, svjedočanstvu bivstvovanja, odnošaja bića prema bitku...

Józef Czapski (pogovor knjizi „Proust protiv potonuća)

Vjerojatno nijedan književni žanr nije tako karakterističan za 20. stoljeće kao uspomene zatvorenikâ i naročito zatočenikâ u masovnim zatvorima osobite vrste, logorima. Među tim svjedočenjima uznika i robijaša posebno mjesto pripada onima koja postoje unatoč tome što nisu trebala postojati; autori su im preživjeli tek čudom ili sretnim – ako je ta riječ ovdje umjesna – spletom okolnosti. To što...

Uz odlazak posljednjega francuskog klasika

„Svatko zna da za autore knjiga postoji neka biografija pisca, odjelita od one čovjeka, koja ima svoj vlastiti dijagram, svoje vlastite peripetije, bez ikakve vidljive veze s događajima njegova života, jer njeni su jedini događaji knjige, napisane ili propuštene, i ono što uzrokuje njihov nastanak“, izjavio je Julien Gracq tijekom jednog razgovora iz 1981. godine, dajući, među ostalim, i savršeni...

O sveobuhvatnoj rečenici

Stane li svekoliki svijet verbalnim obuhvatom u jednu jedinu rečenicu? To je prilično nategnuta, teško zamisliva, i još teže ostvariva pretpostavka. Idiomom holivudskoga blockbustera rečeno, doima se to nemogućom misijom. Kada bi tako što moglo biti moguće, trebala bi to biti neka posve iznimna rečenica; ona koja bi, hvatom svoga početka i kraja, morala moći sabrati svu protežnost svijeta, kako...

From Matoš to Karakaš, Part 12

Croatian Translation In the blink of an eye, Mickey and I have done eleven laps at Camden Market without me mentioning some of the aces of our literary garden. We were sipping fresh orange juice when I recited a few names to him rather hastily and in a not particularly concentrated fashion: Marinković – Croatian hodgepodge, printed his masterpiece “Kiklop” (Cyclops) in Belgrade...

Kategorije

Objave